No exact translation found for الأرض المرجع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الأرض المرجع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • a) Fotografías aéreas o imágenes obtenidas por satélite, complementadas por los datos de referencia recogidos en tierra;
    (أ) صور جوية ملتقطة بواسطة السواتل تُكمَّل ببيانات أرضية مرجعية؛
  • El grupo de trabajo reconoció que el ITRF era el marco de referencia terrestre de facto de los GNSS, y que era necesario que los distintos sistemas de referencia de los GNSS fueran coherentes con el marco de referencia terrestre internacional y entre sí.
    وسلّم الفريق العامل بأن الاطار المرجعي الأرضي الدولي هو بحكم الواقع الإطار المرجعي الأرضي للنظم العالمية لسواتل الملاحة، وبالحاجة إلى أن تكون فرادى النظم المرجعية الخاصة بالنظم العالمية لسواتل الملاحة متوائمة مع الإطار المرجعي الأرضي الدولي وفيما بينها.
  • Recomendación 1. Se debería establecer una referencia continental para África, o marco de referencia africano (AFREF), coherente con el marco de referencia terrestre internacional (ITRF).
    التوصية 1- ينبغي إنشاء إطار مرجعي قاري بشأن أفريقيا، أو إطار مرجعي أفريقي، يكون متسقا مع الإطار المرجعي الأرضي الدولي.
  • La Corte Internacional de Justicia así lo confirmó en relación con la Ribera Occidental y Jerusalén oriental en su Opinión consultiva de 2004 sobre Las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado (véase ICJ Reports, pág. 136, párr.
    وهذا ما أكدته محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالضفة الغربية والقدس الشرقية في فتواها الصادرة في عام 2004 بشأن النتائج القانونية المترتبة على بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة (انظر تقارير محكمة العدل الدولية، صفحة 136، الفقرة 78)، كما رأت هذه المحكمة أن اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949 تنطبق على هذه الأرض (المرجع نفسه، الفقرة 101).
  • La comunidad internacional debe adoptar medidas para lograr una solución amplia y pacífica del conflicto árabe-israelí, de conformidad con las resoluciones de legitimidad internacional, la hoja de ruta, el principio de territorio por paz y el mandato de Madrid.
    وعلى المجتمع الدولي كذلك التحرك لتحقيق التسوية السلمية الشاملة للصراع العربي الإسرائيلي وفق قرارات الشرعية الدولية وخارطة الطريق ومبدأ الأرض مقابل السلام ومرجعية مدريد.
  • 78), y afirmó que el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 1949, era aplicable a ese territorio (Ibíd., párr. El Consejo de Seguridad, la Asamblea General y los Estados Partes en el Cuarto Convenio de Ginebra declararon que ese Convenio era aplicable a todo el territorio palestino ocupado (Ibíd., párrs.
    وقد أكدّ مجلس الأمن، والجمعية العامة، والدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة أن هذه الاتفاقية تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة بكاملها (المرجع نفسه، الفقرات 96-99).
  • Para ser justos, estas cuestiones deben resolverse partiendo de acuerdos anteriores, las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, el principio de territorio por paz, el mandato de la Conferencia de Paz de Madrid, la Hoja de Ruta del Cuarteto y la Iniciativa de Paz Árabe.
    وتوخيا للإنصاف، يجب حل هذه المسائل على أساس الاتفاقات السابقة، وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، ومبدأ الأرض مقابل السلام، ومرجعية مؤتمر مدريد للسلام، وخارطة الطريق المقدمة من المجموعة الرباعية، ومبادرة السلام العربية.
  • Adjuntar las coordenadas del área o las áreas generales en que se hará la prospección, que figuran en el Sistema Geodésico Mundial WGS 84 o el marco de referencia terrestre internacional definido por la Asociación Internacional de Geodesia.
    ترفق إحداثيات القطاع العريض أو القطاعات التي سيجري التنقيب فيها على النحو المشار إليه في النظام الجيوديسي العالمي WGS 84) أو الإطار المرجعي الأرضي الدولي الذي حددته الرابطة الدولية للجيوديسيا.
  • Definir los límites del área a que se refiere la solicitud adjuntando una lista de coordenadas geográficas, tal como se menciona en el Sistema Geodésico Mundial WGS 84 o el marco de referencia terrestre internacional definido por la Asociación Internacional de Geodesia.
    يحدد القطاع المشمول بالطلب عن طريق إرفاق قائمة بالإحداثيات الجغرافية فيها على النحو المشار إليه في النظام الجيوديسي العالمي (WGS 84) أو الإطار المرجعي الأرضي الدولي الذي حددته الرابطة الدولية للجيوديسيا.
  • Los posibles miembros u observadores serían la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, la Organización de Aviación Civil Internacional, la Organización Marítima Internacional, la Unión Internacional de Telecomunicaciones, el Comité de la Interfaz de Servicio del GPS Civil, la Asociación Internacional de Geodesia, la Asociación Internacional de Institutos de Navegación, la Asociación Cartográfica Internacional, el Servicio de GPS Internacional, la Sociedad Internacional de Fotogrametría y Teledetección, el Servicio Internacional de Sistemas de Referencia y Estudio de la Rotación de la Tierra, la Federación Internacional de Agrimensores, el Comité de Investigaciones Espaciales, el Consejo Internacional para la Ciencia, la Oficina Internacional de Pesas y Medidas y la Agencia Espacial Europea;
    ويمكن أن يكون من بين الأعضاء أو المراقبين المحتملين(ج) مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومنظمة الطيران المدني الدولي (الإيكاو) والمنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات ولجنة الربط بين الخدمات المدنية الخاصة بالنظام العالمي لتحديد المواقع والرابطة الدولية للجيوديسيا والرابطة الدولية لمعاهد الملاحة والرابطة الدولية لرسم الخرائط والخدمة الدولية للنظام العالمي لتحديد المواقع والجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد والخدمة الدولية لدوران الأرض والنظم المرجعية والاتحاد الدولي للمسّاحين ولجنة أبحاث الفضاء والمجلس الدولي للعلوم والمكتب الدولي للمكاييل والمقاييس ووكالة الفضاء الأوروبية؛